.post-body img { max-width: 700px; }

Jumat, 12 Juli 2024

Buku Harian Apoteker Jilid 10 Bab 9: Ritus dan Ritual


Nianzhen meminum susu kambing hangat untuk membasahi tenggorokannya yang kering. Maomao, Basen, dan Kakak Lahan menunggu dalam diam.


Aku tidak menyangka mendapat banyak informasi darinya, pikir Maomao. Dia harus mencoba memilah-milah semua yang dia katakan kepada mereka.


Dia menyilangkan tangannya. Jadi lebih dari lima puluh tahun yang lalu, Nianzhen dan sukunya telah menghancurkan para Pembaca Angin, dan beberapa tahun setelah itu, wabah serangga besar terjadi. Nianzhen percaya wabah itu disebabkan oleh hilangnya ritual tersebut. Dia akan menjadi seorang budak, ditakdirkan untuk menghabiskan sisa hidupnya melakukan ritual itu. Sepertinya itu ringkasan yang adil.


Saya kira ritualnya melibatkan mengolah tanah?


Itu masih tidak masuk akal bagi Maomao一tapi itu masuk akal bagi orang lain.


"Nianzhen? Ini Nianzhen, kan? Maksudmu tentang membajak musim gugur?"


Maomao dan Basen sama-sama memandang Kakak Lahan dengan bingung—mereka tidak mengenali ekspresi itu.


“Persis seperti yang tertulis di sana一membajak setelah panen di musim gugur,” jelasnya.


"Dan itu...bagus? Bukankah akan lebih efisien jika membajak tepat sebelum menanam tanaman?" Basen bertanya. Maomao setuju dengannya.


“Saya mengetahui beberapa keuntungan. Pertama, Anda dapat memperbaiki tanah dengan membaliknya dan menambahkan jamur jerami atau pupuk lainnya, dan yang kedua, membantu menghilangkan telur-telur yang diletakkan di dalam tanah oleh hama serangga. "


Telinga Maomao bergerak-gerak, dan dia mencengkeram kerah Kakak Lahan. "Katakan itu lagi!"


"Eh, uh, kamu bisa meletakkan jerami padi..."


"Tidak, yang satu lagi!"


“Membasmi hama serangga ?”


"Ya itu!" Maomao mengguncangnya dengan keras.


"Hei, hentikan," kata Basen sambil menahannya. "Kau mencekiknya!" Maomao melepaskan Kakak Lahan.


"Aduh! Yeesh! Menarik sekali? Itu kegiatan bertani yang biasa saja," katanya, dengan keyakinan yang jelas bahwa ini adalah pengetahuan umum.


"Saya tidak tahu apakah di luar sana banyak petani yang rajin seperti Anda!" Maomao bergabung kembali.


"Er... Oh. Eh, menurutmu begitu?" Kakak Lahan jelas mempunyai perasaan yang bertentangan. Dia menghargai pujian itu, tapi sulit baginya untuk menerimanya.


"Ya, itulah yang sedang aku lakukan," sela Nianzhen. "Melihat sekilas sekeliling desa ini mungkin memberitahumu bahwa tidak masalah apakah orang-orang di sekitar sini tahu apa yang harus dilakukan atau tidak; kebanyakan dari mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan. peduli untuk melakukannya. Dan jika pengetahuan tidak digunakan, maka pengetahuan itu akan hilang."


Maomao merasakan kepedihan. Kakak Lahan berkata bahwa lelaki tua itu adalah satu-satunya orang di desa yang berusaha mempertahankan ladang yang layak.


"Bolehkah aku menanyakan sesuatu padamu? Apakah orang-orang di sini melakukan upaya yang jujur ​​untuk menanam gandum? Sepertinya mereka tidak berusaha keras," kata Maomao, tanpa malu-malu mengutip dari Kakak Lahan.


"Jadi," kata Nianzhen, "sudah jelas bahkan bagi para pengunjung, bukan?"


"Ya, Tuan. Ladang Anda jauh lebih indah dibandingkan yang lain."


Bagaimanapun, itulah yang dikatakan seorang petani pro kepada ku.


"Saya tidak berusaha untuk menjadi cantik. Saya hanya mencoba untuk mendapatkan panen yang lebih baik, dan ternyata ladangnya seperti itu. Saya dapat memberitahu Anda, saya tidak pernah berpikir saya akan menjadi satu-satunya yang bekerja keras di sini. ."


"Lucu bagaimana kehidupan berjalan." Penggalian Basen pasti menyakitkan. Dia adalah seorang militer yang serius dan berdedikasi. Maomao bisa mengerti mengapa dia mungkin meremehkan seseorang yang telah melakukan hal-hal yang menempatkannya di urutan terbawah tumpukan kotoran manusia, meskipun itu sudah terjadi lebih dari lima puluh tahun yang lalu. Dia bahkan mungkin heran mengapa pria itu tidak diberi hukuman yang lebih berat.


Maomao harus mengakui, mau tak mau dia memikirkan hal yang sama. Namun dia tahu bahwa mengeksekusi Nianzhen tidak akan berubah apa pun. Karena dia masih hidup, setidaknya mereka dapat berbicara dengannya dan mengetahui apa yang dia ketahui.


Aku ingin tahu bagaimana Rikuson mengetahui tentang dia.


Mungkin, seperti Maomao, dia hanya berjalan-jalan di sekitar desa ini, dan mungkin, seperti Kakak Lahan, dia memperhatikan kualitas ladangnya. Atau mungkin dia pernah mendengar tentang Nianzhen dari seseorang di ibu kota barat.


Mereka berbicara tentang penjahat yang telah menjadi budak selama lima puluh tahun dan lebih banyak lagi sebelumnya, dan telah dibebaskan dari status itu sejak lama. Rikuson masih merupakan wajah segar di bidang ini; Maomao ragu dia akan datang ke sini mengetahui tentang mereka.


Ya, bertanya lebih cepat daripada merenung.


“Tahukah kamu kalau Rikuson datang ke desa ini karena dia mengetahui tentang ritual tersebut?”


"Ya itu benar. Saya tidak berpikir ada orang yang tahu tentang ritual itu. Bahkan gubernur sepertinya tidak pernah mendengarnya. Rikuson, dia mengatakan sesuatu tentang seorang kenalan yang menyebutkannya."


Nianzhen meletakkan cangkir susu yang sekarang sudah kosong dan berbaring di tempat tidur yang tampak keras.


“Gubernur tidak mengetahuinya? Maksud Anda Tuan Gyokuen, Tuan?”


Dalam ceritanya, Nianzhen menggambarkan Gyokuen sebagai gubernur pemula.


"Ah, maaf, pilihan kata yang buruk. Bukan dia. Ya, Tuan Gyokuen adalah penguasa Provinsi I-sei, tapi anaknyalah yang menjalankan banyak hal akhir-akhir ini.”


"Maksudmu putranya?"


"Ya, siapa一namanya. Gyoku-ou."


Tampaknya mantan bandit dan mantan budak tidak cenderung menunjukkan rasa hormat yang berlebihan kepada gubernur. Bukan karena Maomao peduli, tapi Basen tampaknya tidak menyukai sikap Nianzhen. Setidaknya, katanya pada dirinya sendiri, dia menolak melakukan kontak fisik dengan pria itu.


“Saya mendapat kesan bahwa Tuan Gyoku-ou sangat dihormati di desa ini. Ada apa dibalik itu? Apakah ada hubungannya dengan ritual tersebut?” Maomao bertanya.


"Hampir tidak. Dia populer, polos dan sederhana. Dia tidak pernah menghukum para petani meskipun panennya buruk. Faktanya, dia begitu murah hati sehingga jika kita tidak punya cukup makanan, dia memberikannya kepada kita dari persediaan. Sial, kamu hampir bisa mendapatkan lebih banyak dengan cara itu dibandingkan dengan melakukan pekerjaan yang benar."


"Wow, andai saja aku bisa mengatakan itu," sela Kakak Lahan.


"Ya, dia benar-benar orang yang penuh kasih sayang. Banyak pengembara yang menetap. Mereka bilang, mereka akan lebih baik jika menjadi petani." Di balik kata-kata Nianzhen, Maomao mengira dia menangkap nada menghina.


“Anda mungkin mengira pemimpin yang penuh kasih sayang seperti itu ingin melanjutkan ritual tersebut,” kata Kakak Lahan sambil meletakkan cangkir kosongnya dengan sebuah tin.


"Seperti yang kubilang, dia tidak tahu ritualnya. Dia tidak mengerti. Bahkan klan Yi pun tidak tahu persis apa ritual itu atau bagaimana cara kerjanya.


"Apa yang mereka suruh saya lakukan saat ini hanyalah tiruan belaka, berdasarkan pengetahuan terbaik mereka."


“Jadi ritual ini sama sekali bukan tentang memohon kepada para dewa—ini benar-benar cara untuk mencegah wabah serangga,” kata Maomao.


"Itulah yang kupikirkan. Itu adalah pekerjaan yang diberikan kepadaku dan para budak lainnya sebagai imbalan atas nyawa kami. Jika kami tidak mau melakukannya, sayang sekali mereka memaksa kami. Beberapa orang tidak tahan dan mencoba untuk melarikan diri, dan beberapa orang hanya bermalas-malasan,  tapi pihak berwenang menangkap mereka dan menggantungnya pada seorang pria. Apa yang mereka harapkan, ketika mereka meludahi kesempatan mereka untuk lolos dengan mudah? Ketika Anda diberitahu bahwa Anda membajak ladang atau Anda mati, maka Anda membajak seperti hidupmu bergantung padanya."


Apa yang telah dilakukan Nianzhen tidak akan pernah bisa dimaafkan atau dilupakan begitu saja, jadi apa lagi yang bisa dia lakukan?


“Setelah satu dekade, mereka mulai memberi kami sedikit uang kembalian berdasarkan besarnya hasil panen. Memang tidak banyak, tapi itu berarti kami bisa mulai menabung, dan itu adalah segalanya. Kami dekat dengan ibu kota barat di sini一 Menurut saya, jarak yang dekat akan meningkatkan pendapatan dari hasil panen. Hal ini merupakan hal yang sederhana, namun hal ini membuat kami terlibat, membuat kami mulai berpikir tentang bagaimana kami dapat meningkatkan hasil panen atau menjaga agar tanaman tidak terserang penyakit atau mengusir serangga. Salah satu alasan kami mulai memelihara ayam adalah agar mereka dapat memakan serangga apa pun yang muncul saat kami membajak sawah."


"Quack," kwek bebek itu, bukan berarti itu relevan.


“Jadi burung yang digunakan para Pembaca Angin bukan ayam?” tanya Maomao.


"Tidak, sebenarnya tidak. Ayam tidak cocok untuk hidup nomaden."


“Tapi kalau itu bukan ayam, maka…” Basen terlihat sangat serius. "Mereka pastilah bebek!"


"Bukan, itu bukan bebek! Ada apa denganmu?" Kakak Lahan meledak.


Basen mengerutkan kening melihat kembalinya seketika ini. "Bebek memakan serangga. Dan mereka lebih besar dari ayam, yang berarti mereka bisa memakan lebih banyak serangga... Benar?"


"Bebek suka air. Ini gurun. Tidak ada yang mau beternak bebek!"


“Saya punya bukti positif bahwa Anda salah,” kata Basen sambil menunjuk bebeknya. “Bahkan unggas air bisa tumbuh besar dan kuat di sini jika mereka mau melakukannya.”


"Siapa yang pernah mendengar seekor bebek memikirkan sesuatu?!" Kakak Lahan menuntut, tapi tidak ada harapan. Basen benar-benar seorang fanboy bebek. Hewan di kakinya tampak membusungkan dadanya.


"Benci untuk membocorkannya padamu, tapi mereka bukan...bebek, apakah kamu memanggil mereka?


"Aku belum pernah melihat yang seperti ini sebelumnya," kata Nianzhen. Kakak Lahan menyeringai pada Basen, yang merajuk dan menepuk kepala bebeknya. "Burung-burung itulah yang kita lewatkan untuk melakukan ritual Pembaca Angin. Burung-burung itu tidak ingin memakan serangga—mereka terbiasa menemukannya. Tidak ada yang bisa menebak di mana akan ada serangga di dataran luas, bukan? "Menurutku itu karena para Pembaca Angin tahu cara melakukan itu, sehingga klan Yi memberi mereka perlindungan."


Dan sekarang inilah seorang budak, yang selamat dari suku yang hancur dan percaya bahwa para Pembaca Angin dan ritual mereka hanyalah takhayul.


"Baiklah, bolehkah aku kembali bekerja? Masih banyak yang harus dilakukan." Nianzhen bangkit berdiri.


"Tentu saja, Tuan. Apa pun yang masih harus Anda lakukan, mungkin Anda mengizinkan kami membantu?" Maomao bertanya, sebelum meminta persetujuan Basen atau Kakak Lahan.


“Kalian para pengunjung dari ibu kota barat mempunyai hobi yang lucu. Rikuson-mu, dia mengatakan hal yang sama. Tentu, aku akan menghargainya. Aku satu-satunya mantan budak di sekitar sini. Semua orang datang ke desa ini belakangan; mereka tidak peduli pada ladang orang lain kecuali ladang mereka sendiri. Hanya aku yang menjaga ladang orang-orang yang telah tiada, dan itu semakin sulit setiap tahunnya..."


Nianzhen seharusnya sudah hampir berusia tujuh puluh tahun sekarang. Sudah cukup umur sehingga dia bisa mati kapan saja, namun dia terus bekerja keras.


Aku tidak bisa menyetujui apa yang dia lakukan, tapi tetap saja.


Saat Nianzhen berjalan pergi, Maomao merasa dia bisa melihat belenggu di sekitar pergelangan kakinya.



Selama sekitar dua hari berikutnya, Maomao dan yang lainnya membantu Nianzhen mengerjakan pekerjaannya. Mereka membalik-balik tanah dengan peralatan pertanian, menemukan semut, cacing tanah, dan kumbang kecil di tanah lembab—dan hal lainnya: gumpalan panjang dan tipis yang, jika diamati lebih dekat, terdapat telur-telur kecil di dalamnya.


Ayam-ayam itu awalnya dengan cacing tanah, tetapi ketika habis, mereka beralih ke kumpulan telur tersebut. Bebek Basen bergabung dengan mereka, mematuk tanah.


Telur belalang?


Maomao ingin sekali menghitung berapa banyak kemungkinan yang ada di ladang satu warna, tapi dia tidak punya waktu. Setiap kali dia menemukan bungkusan telur yang terlewatkan oleh burung, dia akan mengambilnya dari tanah dan menaruhnya di dalam toples.


Ini mungkin yang lebih besar, pikirnya.


Itu adalah jenis pekerjaan yang akan membuat seseorang yang takut pada serangga menjadi gila. Bahkan Maomao, yang memiliki banyak pengalaman dalam pembedahan belalang, tidak senang melihat bungkusan telur kecil itu.


Kakak Lahan dan Basen membajak tanah beberapa kali lipat dari kemampuan Maomao. Kakak Lahan menunjukkan keahliannya sebagai petani sejati 一 cara dia memegang dan menggunakan cangkul sangat berbeda sementara kekuatan konyol Basen, untuk kali ini, sangat membantunya.


Aku senang Basen bersedia bergabung dengan kami di sini. Dia bisa saja menolak dengan alasan bahwa ini bukan pekerjaan tentara; tidak banyak yang bisa dia lakukan saat itu. Namun, dia sepertinya menaruh perhatian pada kekhawatiran Jinshi terhadap belalang, dan ikut bergabung tanpa mengeluh. Mungkin terlihat mudah dibandingkan beternak bebek.


Kesediaan Basen untuk menjadi bagian dari upaya ini meyakinkan para penjaga dan petani yang mereka bawa dari ibu kota barat untuk membantu juga. Sepertinya mereka akan membajak seluruh ladang dalam sehari. Bahkan Chue ada di sana, berlari melintasi tanah yang dibajak, mengambil telur belalang yang tersesat. Dua anak mengikuti di belakangnya—kakak dan adik yang dia beri ubi. Mereka tampaknya mendapat kesan bahwa jika mereka membantu, mungkin ada tambahan ubi untuk mereka.


"Nona Maomao! Nona Maomao! Saya punya banyak! Mau lihat?"


"Nona Chue! Nona Chue! Saya tidak ingin melihatnya. Meskipun jika Anda memiliki belalang sembah ootheca, saya akan dengan senang hati menerimanya." Telur belalang sembah bisa dijadikan obat yang disebut sang piao shao, atau wadah telur belalang sembah, yang harganya cukup berharga karena sulit didapat dalam jumlah banyak.


“Telur-telur ini menetas—ada anak-anak kecil yang keluar darinya! Tentu Anda tidak ingin melihatnya, Nona Maomao?”


"Yah, ini musim semi. Dan ya, aku yakin. Itu menjijikkan; tolong jangan tunjukkan padaku."


Dari ensiklopedia serangga di benteng klan Shi, Maomao mengetahui bahwa belalang hidup sekitar tiga bulan dan dapat bertelur hingga seratus telur sekaligus. Telur-telur tersebut menetas pada musim semi, dan generasi baru akan bertelur lebih banyak pada musim panas.


Aku seharusnya meminta mereka untuk membawa buku klan Shi tentang serangga dan buku tentang tanaman obat, selagi kita melakukannya.


Semakin banyak informasi yang mereka miliki, semakin baik keadaan mereka. Ini tidak seperti belalang yang diternakkan sepanjang tahun. Saat ini, telur-telur yang diletakkan pada musim gugur lalu mulai menetas. "Musim gugur membajak" itu bagus ide-itu akan memunculkan telur-telur yang telah tersembunyi di dalam tanah, yang kemudian menjadi makanan burung atau hewan kecil.


Ku rasa aku ingat Lahan membicarakan hal ini. Dia menyebutnya apa? Berkembang biak seperti tikus?


Katakanlah sepasang tikus mempunyai dua belas anak, sehingga totalnya ada empat belas tikus. Asumsikan ada enam betina di antara anak-anak tersebut, yang berarti total ada tujuh betina termasuk ibu mereka. Masing-masing dari mereka dapat mempunyai dua belas bayi lagi.


Tentu saja ini pada dasarnya adalah proposisi akademis; tidak semua tikus akan bertahan hidup hingga dewasa. Namun belalang berkembang biak dengan cara yang sama, artinya sangat penting untuk mengurangi jumlah mereka sedini mungkin dalam siklus ini.


Jika satu tandan telur adalah seratus, maka sepuluh adalah seribu, dan seratus adalah sepuluh ribu. Mereka dapat mengurangi jumlah belalang yang harus mereka hadapi di masa depan jika mereka dapat memelihara telurnya sekarang.


Belalang suka bertelur di tanah yang agak lembap. Ku kira dengan sungai di dekatnya dan banyak rumput untuk dimakan, ini adalah tempat yang tepat bagi mereka. Mungkin sebagian lahan sengaja dibiarkan tidak digarap khusus untuk menarik perhatian belalang.


Seharusnya ada sejumlah desa lain seperti ini yang tersebar di Provinsi I-sei一tapi berapa banyak yang masih berfungsi?


Nianzhen mendatangi Maomao sambil membawa sebotol telur belalang. “Yang harus kita lakukan sekarang adalah membakarnya.”


"Terdengar bagus untukku."


"Mm. Tahun lalu aku terlambat dalam hal ini, dan banyak belalang yang melarikan diri dariku."


Dia ingat para petani di desa tersebut mengatakan bahwa tahun lalu merupakan tahun yang buruk karena kerusakan akibat serangga.


“Jadi, panennya buruk?” dia bertanya.


Nianzhen mengangguk. “Kami hanya punya cukup makanan, dan kami tidak punya perbekalan. Kalau kami harus membayar pajak lebih dari itu, kami mungkin akan kelaparan. Kalau begitu, kami tidak punya cukup sisa untuk membeli kebutuhan sehari-hari. dari para pedagang, jadi kami harus menjual ternak kami."


“Tapi gubernur membebaskanmu dari pajak, kan? Bahkan dia mengirimimu dukungan.”


"Itu benar. Dia dipotong dari kain yang bagus, gubernur itu," kata Nianzhen一tapi sekali lagi dia terdengar seperti mengatakannya dengan gigi terkatup.


Maomao memutuskan untuk tidak bertele-tele. "Anda tidak terdengar bersungguh-sungguh, Tuan. Bolehkah saya bertanya apa yang begitu mengganggu Anda tentang dia?"


“Saya sadar mantan bandit tidak punya hak untuk mengkritik, tapi orang-orang ini akan mengambil apa pun yang mereka bisa. Mereka mengemis, membujuk, dan memohon semaksimal mungkin—mereka sendiri seperti belalang. Jika mereka begitu bersemangat untuk tidak kelaparan, mungkin mereka harus mencoba bercocok tanam! Tapi mereka tidak perlu repot, karena mereka sedang 'panen buruk' dan ada uang yang didapat. Apa yang akan Anda lakukan, jika Anda bisa menghasilkan lebih banyak atau lebih banyak uang dengan bermalas-malasan daripada merusak tanaman Anda? kembali ke ladang?"


“Itukah sebabnya tidak ada satupun ladang di desa ini yang terlihat dirawat dengan baik?”


"Kamu mengerti. Hal yang sama terjadi pada belalang tahun lalu. Semua orang hanya berdiri dan menyaksikan serangga-serangga itu merusak ladang mereka. Kepala desa hanya memikirkan bagaimana cara memutarnya dalam suratnya agar mendapatkan simpati yang sebesar-besarnya dari gubernur. Sementara itu, saya berpindah dari satu tanaman ke tanaman lain, memetik belalang dari daunnya satu per satu. Mereka mengira aku bodoh!"


Sepertinya itu bukan tindakan seseorang yang pernah menjadi bandit paling keji. Teror wabah yang terjadi sebelumnya tampaknya telah meninggalkan bekas permanen di Nianzhen.


Tidak... Mungkin aku salah.


Mungkin Nianzhen selalu rajin. Dilahirkan dan dibesarkan sebagai perampok, dia belajar menembakkan busur dan unggul dalam hal yang dianggap penting: membunuh.


Bagaimanapun juga, logika bukanlah sesuatu yang dimiliki seseorang sejak lahir.


“Dilihat dari keadaan desa sekarang, mereka pasti mendatangkan cukup banyak uang tahun lalu,” kata Maomao.


"Tentu saja mereka mengalaminya. Hal ini sudah terjadi selama lebih dari satu dekade. Selalu sama. Mereka mengalami gagal panen, gubernurlah yang menyelamatkan nyawa mereka. Gubernur yang baik dan murah hati."


Baik dan murah hati, ya...


Dia heran dari mana datangnya semua uang untuk mendukung para petani. Mungkinkah itu kelebihan perdagangan? Dia telah melihat betapa berkembangnya ibu kota bagian barat. Tampaknya ada lebih dari cukup uang untuk menyisihkan beberapa koin kecil untuk membangun desa pertanian.


“Jika mereka mau menghabiskan banyak uang di sini, sepertinya satu atau dua saluran irigasi mungkin bagus,” kata Maomao.


Ketika masyarakat harus melakukan lebih sedikit pekerjaan fisik untuk mengangkut air, jenis pekerjaan baru pun bermunculan. Lebih banyak ladang yang bisa dikembangkan. Itu akan menjadi investasi yang bijaksana, di mata Maomao.


"Orang itu, Rikuson, mengatakan hal yang sama," kata Nianzhen.


"Benarkah dia?" Ketika mereka kembali ke ibu kota, dia harus mencari tahu bagaimana Rikuson mengetahui tentang mantan budak ini.


“Saya kira saya harus meminta maaf karena membuat Anda menghabiskan seluruh waktu Anda membantu saya di sini,” kata Nianzhen. “Apakah ada hal lain yang kamu butuhkan di desa ini?”


"Ada lagi..." Maomao menyandarkan dagunya pada batang cangkulnya dan menutup matanya.  "Oh!"


Dia pergi menemui Kakak Lahan, yang tidak hanya membalik tanah tetapi juga mulai membangun punggung bukit.


“Apakah kamu berencana membuat ladang di sini?” dia bertanya.


"Aduh!"


Wajahnya berkata. Kena! Saya selalu melakukan itu! Kakak Lahan dapat menyangkal semua yang dia suka, tapi dia adalah seorang petani sejati.


"Apakah kamu tidak akan memberi tahu orang-orang tentang ubimu? Untuk itulah kamu membawanya, kan?"


"Ya, baiklah, kamu pasti berpikir begitu, bukan?" Kakak Lahan menggerutu.


“Tetapi Anda melihat orang-orang ini, mereka sebenarnya tidak tertarik dengan pekerjaan lapangan. Anda pikir mereka akan repot-repot menanam ubi jika saya memberikannya kepada mereka? Saya ragu mereka akan menggunakan ladang mereka yang sudah ada untuk menanam tanaman baru, tetapi mereka tidak melakukannya. sepertinya mereka juga tidak akan repot-repot membuat terobosan baru."


"Poin sudah diambil," kata Maomao.


"Itulah mengapa aku sangat ingin bertemu dengan satu-satunya orang di sekitar sini yang memiliki ladang yang layak!"


"Oh?"


“Ya, tapi tidak ada gunanya memberikan ubi itu kepada orang tua itu.”


"Saya rasa tidak."


Sebagai mantan budak terakhir di desa ini, Nianzhen harus mengurus ladangnya sendiri serta membajak untuk melakukan apa yang disebut ritual. Biasanya, pembajakan akan selesai pada musim gugur, dan di sini pembajakan berlanjut hingga musim semi—sebuah tanda yang jelas betapa kurangnya bantuan yang dia dapatkan. “Menurutmu kita tidak bisa meninggalkan seseorang di sini untuk membantu?” Maomao bertanya sambil melihat para petani yang mereka bawa dari wilayah tengah.


Kakak Lahan sepertinya hampir memikirkan hal itu, namun kemudian berkata, "Mereka datang jauh-jauh dari wilayah tengah karena aku melakukannya. Aku tidak bisa membiarkan mereka mengolah tanah di lahan yang tidak mereka kenal begitu saja. Itu hanya akan terjadi terlalu tragis, bukan begitu?"


"Ya, itu adil."


Kakak Lahan bisa muncul pada saat yang paling aneh. Dia mungkin bisa menjadi putra sulung yang sangat baik, kalau saja dia dilahirkan dalam keluarga normal. "Aku senang ayahku tidak ada di sini. Dia bersumpah untuk membuat mereka memahami betapa hebatnya ubi, dan kemudian siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan!"


"Maafkan perkataanku, aku tidak bisa membayangkan Ayah Lahan mengambil tindakan sendiri seperti itu." Dalam benak Maomao, dia adalah sosok yang santai dan hampir mirip Luomen. "Dan juga... Kehebatan ubi?"


"Oh, dia akan menggambarkan keindahan bunganya, bentuk daunnya, akarnya yang menjalar dan lentur..."


“Itu ubi. Setidaknya dia bisa fokus pada kelezatannya.”


Maomao melihat ke arah dua bersaudara yang mengikuti Chue berkeliling. Dia meletakkan toplesnya dan menghampiri mereka.


"Katakan, apakah kamu mau ubi itu lagi?" dia bertanya sambil berjongkok agar dia sejajar dengan mereka.


"Ya, kami mau!"


"Mau ubi!"


Mata anak-anak berbinar.


“Kami belum pernah makan sesuatu yang semanis ini sebelumnya! Rasanya lebih manis dari kismis!”


"Kismis?" kata Maomao.


"Permen sangat berharga di sini," sela Chue. “Mereka tidak punya madu, dan harga gula tidak murah.” Dia meletakkan toples besarnya di atas kepalanya dan berputar.


Jadi makanan manisan lebih berharga di sini daripada di wilayah tengah.


"Saya pikir kita bisa menggunakan ini." Maomao kembali menemui Kakak Lahan sambil nyengir.


Ada lubang besar yang digali di belakang rumah Nianzhen. Penuh bekas hangus—mungkin itu biasa untuk membakar sampah atau semacamnya.


“Di sinilah kamu membakar telur belalang?” Maomao bertanya padanya.


" Benar. Mereka tidak mudah terbakar, jadi Anda harus menambahkan bahan bakar."


Agaknya artinya minyak atau kotoran hewan. Kayu bakar dan arang yang dianggap remeh oleh Maomao dan yang lainnya hampir dianggap sebagai produk mewah di sekitar sini.


“Karena kita punya semua telur untuk dibakar, saya tidak keberatan mencoba sesuatu yang berbeda,” saran Maomao.


Nianzhen menatapnya. "Apa pun yang berhasil. Apa yang ada dalam pikiranmu?"


"Mungkin aku bisa meminjam ini." Dia menyentuh panci besar yang ada di luar. Itu sudah tua, tapi kokoh; jika karatnya hilang, sepertinya itu akan cukup berguna. Rerumputan kering dan serangga mati di dalamnya membuktikan sudah berapa lama ia berada di sana.


"Tentu. Selamat bersenang-senang."


Maomao segera membalik panci dan mulai menggosoknya dengan sikat buluh.


"Ini dia, Nona Maomao!" kata Chue. Dia telah mengambil air dari sungai, yang dengan senang hati digunakan oleh Maomao. "Panci yang kamu punya cukup besar! Cukup besar untuk membuat qingjiao rousi untuk tiga puluh orang!"


"Aku ingin tahu apakah mereka menggunakannya untuk memasak," kata Maomao sambil dia dan Chue saling berhadapan di atas panci, sambil menggosoknya.


“Itu untuk membuat nasi para budak. Mereka bisa memasaknya untuk seharian sekaligus,” kata Nianzhen.


"Hah! Jadi budaknya banyak sekali," kata Chue. Maomao telah menceritakan kisah Nianzhen padanya, tapi dayang yang tidak biasa itu tampaknya tidak terlalu peduli. Seolah-olah tidak menjadi masalah baginya apakah dia berurusan dengan mantan bandit atau bahkan seorang pembunuh. "Jadi, apakah ini hidangan sajian?" Chue mengambil pelat logam bundar.


“Itu cermin. Dulunya ada di kuil.”


Cermin terkadang digunakan untuk tujuan ritual. Yang ini mungkin pernah dipoles hingga bersinar, tetapi sekarang sudah berkarat dan hampir tidak memantulkan apa pun.


"Selama kami memolesnya, kamu ingin kami memolesnya?" Kata Chue sambil menggosoknya dengan lengannya.


"Tentu, kalau kamu mau. Aku sendiri belum punya waktu."


Mungkin para budak telah berbagi tugas untuk memolesnya, sekali lagi di masa lalu, tapi itu terlalu berat untuk dilakukan oleh Nianzhen sendirian.


Seberapa banyak yang sebenarnya diketahui penduduk desa? Maomao bertanya-tanya. Mereka tampaknya memperlakukan Nianzhen sebagai orang yang eksentrik, namun mereka tidak secara terbuka memusuhi dia. Mereka juga tidak tampak khawatir terhadap wabah serangga. Mungkinkah penduduk desa itu cukup santai?


Maomao tidak dapat menahan diri untuk merenung, "Ingin tahu apakah desa ini akan bertahan jika diserang oleh bandit."


Dia hampir berbicara pada dirinya sendiri, namun Chue berkicau, "Oh, mereka akan baik-baik saja! Mereka mungkin sudah menetap sekarang, tapi mereka dulunya pengembara. Mereka punya busur dan pedang di gubuk mereka, semuanya diikat dan diasah dan siap berangkat. Ditambah lagi, mereka tahu medannya—kamu harus menjadi bandit yang sangat berani untuk menyerang tempat ini!"


“Itu menjelaskan mengapa mereka malah mengejar wisatawan,” kata Maomao.


Apa yang terjadi dengan pemandu kita itu?


Sepertinya lebih baik tidak memikirkannya, tapi ada sesuatu yang ingin dia tanyakan. “Mengapa Anda memutuskan untuk menjadikan kita sebagai umpannya, Nona Chue? Tuan Basen sepertinya dia tidak tahu apa yang Anda rencanakan, dan tidak seperti Pangeran Bulan yang memerintahkan kita melakukan hal seperti itu.”


Jinshi tampaknya cukup waspada terhadap keselamatan Maomao akhir-akhir ini—bahkan kehadiran Basen sebagai pengawal mereka tampak seperti tindakan pertimbangannya.


Chue menyipitkan matanya yang kecil, membuatnya semakin kecil. “Perintah saya adalah meminimalkan risiko. Dan bukankah lebih aman mengetahui kapan dan di mana Anda akan diserang, daripada tidak tahu kapan musuh akan menyerang?”


Jadi Chue juga memikirkan keselamatan dengan caranya sendiri.


"Baiklah, tapi menurutku biasanya kamu berusaha menyembunyikan seberapa besar bahaya yang dihadapi seseorang. Itu membuat mereka tidak terlalu gelisah."


“Saya tahu Anda punya banyak nyali, Nona Maomao. Bagaimanapun, saya pikir mungkin Anda akan menghargai pendekatan yang lebih logis.”


"Saya hanya ingin mengatakan sebagai catatan bahwa jika seseorang meninju saya, saya akan mati."


"Dipahami dan dicatat dengan sepatutnya! Tapi jika kami membutuhkan seseorang untuk selamat dari racun apa pun, Anda akan siap!"


Chue tentu tahu siapa yang baik untuk apa.


Saat mereka mengobrol, panci menjadi semakin bersih. Nianzhen sedang melakukan pekerjaan lain di dekatnya.


"Apa yang kamu ingin kami lakukan dengan ini? Maksudku, dengan pot ini?" Chue memanggil.


“Masukkan telur belalang ke dalamnya,” jawabnya.


Chue mundur dengan intensitas yang hampir menggelikan. "Nona Maomao..."


"Tidak, tidak, Nona Chue, jangan khawatir. Kita tidak akan memakannya. Saya berjanji."


"Kamu berjanji janji?" Chue sepertinya masih belum mempercayainya.


"Ya. Kelihatannya tidak enak sekali, bukan? Dan rasanya menjijikkan. Kita harus tahu, kita sudah mengumpulkannya." Serangga dewasa sudah dia makan, tapi dia pun menolak telur serangga. "Kami akan menuangkan minyak pada ini一"


"Dan menggorengnya?"


"Dan bakar mereka."


“Bakar mereka?”


Maomao mengambil panci dan menuju ke kuil. Bangunannya terbuat dari batu bata yang sederhana, tetapi jika dibersihkan dan dihias, bangunan itu akan terlihat sangat mengesankan.


“Menurutku kita menyalakan api di sini. Kelihatannya seperti ritual, bukan?” Maomao bertanya.


"Oh-ho," kata Chue.


"Dan sebuah ritual membutuhkan pesta, kan?" Maomao memandangi anak-anak desa yang masih berkeliaran. Kabar tentang ubi pasti tersebar, karena ada kerumunan kecil selain kakak dan adik.


"Aku mengerti maksudmu." Chue tertawa. Dia melihat ke mana arah Maomao dengan barang bagus ini. "Serahkan saja dekorasinya padaku!" Dia menarik pita merah panjang dari kerahnya. “Kita memerlukan panggung untuk pot cantik kita. Aku akan meminta bantuan Kakak Lahan dan adik iparku!”


Rupanya, Chue kini juga memanggilnya "Kakak Lahan".


Chue fokus membangun panggung, jadi Maomao dibiarkan menyiapkan makanan. Dia meminjam tungku di rumah Nianzhen untuk menyiapkan sesuatu. Maomao terkadang merasa seperti dia berdiri di bawah bayang-bayang pro-koki En'en, tapi faktanya, dia sendiri bukanlah juru masak yang buruk.


Memasak pada dasarnya seperti mencampurkan obat, namun dengan makanan. Anda menyatukan bahan-bahan dan hiasan untuk membuat sesuatu yang lezat.


"Apa yang kamu lakukan?" Nianzhen bertanya, menyempitkan sisa matanya.


"Ritual."


"Bagaimana lagi?"


“Ritual seharusnya merupakan perayaan yang menggembirakan, bukan, Tuan? Dan untuk itu, Anda memerlukan pesta.”


"Saya kira Anda membawa saya ke sana..." Dia tampak gelisah; tatapannya tertuju pada Kakak Lahan.


"Hentikan! Jangan pakai semuanya! Aku hanya membawa banyak sekali, lho!"


Apa itu "mereka"? Tentu saja bibit ubinya. Mereka telah memutuskan untuk menjadikan festival ini besar.


"Aku tahu, aku tahu. Kurangi merengek, lebih banyak uap!"


"Kamu tidak bisa berbicara dengan orang seperti一Grr!"


Kakak Lahan menggerutu dengan marah pada dirinya sendiri, tapi dia menambahkan lebih banyak bahan bakar ke dalam tungku. Dia menggunakan dua batang kayu untuk memungutnyaーmungkin dia merasakan penolakan naluriah untuk memegang kotoran domba dengan tangan kosong, meskipun sudah dikeringkan.


"Kamu bisa menggunakan alat apa pun yang ada di rumahku. Jika kamu menghabiskan makananku, aku akan berterima kasih jika kamu bisa menyisihkan beberapa koin untuk itu. Aku tinggal di pinggiran," kata Nianzhen.


"Terima kasih, Tuan," kata Maomao.


"Aku akan tidur," kata Nianzhen sambil berbaring di tempat tidur yang kasar. Dia kelihatannya kuat, tapi dia sudah tua, dan hari-hari setelah bekerja di ladang sangat menguras tenaga.


"Ubi jalar menjadi paling manis saat dimasak perlahan, kan?" Maomao bertanya.


"Ya! Kamu tidak bisa memanggangnya begitu saja di atas api yang besar dan panas!"


Jadi bukan hanya bertani ubi yang dia kuasai. Tapi juga memasak ubi.


Sepertinya Lahan sangat mengandalkan Kakak Lahan untuk memikirkan cara memanfaatkan ubi jalar. Kakak Lahan bisa saja bersikap kasar terhadap adiknya, tapi pada dasarnya dia adalah orang yang baik- terlalu baik. Cara dia berusaha melawan segala sesuatu menunjukkan sebuah fase pemberontakan yang biasa namun terlambat.


“Saya bukan juru masak yang serba bisa. Menurut Anda apa yang bisa kita buat dengan bahan-bahan yang tersedia di sini?” Maomao bertanya.


"Kenapa kamu bertanya padaku?!"


“Karena Nona Chue lebih suka makan, dan Tuan Basen tidak akan membantu.”


Chue sepertinya bisa membuat bubur, jika memang harus, tapi jika menyangkut masakan yang lebih rumit, dia fokus pada konsumsi daripada produksi.


“Yah, aku tidak tahu,” kata Kakak Lahan datar. Dia memalingkan muka darinya, tapi dia jelas berbohong.


"Aku mengerti," kata Maomao. "Maafkan aku... aku hanya berharap untuk mentraktir mereka sesuatu yang benar-benar mereka nikmati."


Dia menoleh ke belakang, ke arah pintu, tempat anak-anak mengintip ke dalam. Kerumunan anak-anak yang menemani kakak dan adiknya telah bertambah banyak.


“Oh, lihat teman-temanmu semua,” katanya, tidak seperti biasanya, dia berbicara langsung kepada anak-anak. "Aku berani bertaruh kalian semua berharap bisa mendapatkan sesuatu yang istimewa. Sesuatu yang lezat."


"Apa?" tanya adiknya sambil hampir menangis. "Maksudmu...Maksudmu kita tidak boleh makan ubi?


"Oh, kamu akan melakukannya, kamu akan melakukannya. Hanya saja... aku minta maaf. Aku tidak akan bisa membuat rasanya enak sendirian."


"Kenapa? Apakah kamu buruk dalam memasak?" tanya anak lain.


“Ah, kuharap kita bisa makan ubi. Sepertinya kita tidak akan dapat ubi,” kata anak ketiga dengan sedih.


Kakak Lahan terlihat semakin tidak nyaman. Dia membungkuk, membelakangi mereka—tetapi hanya sesaat. Lalu dia menghela nafas panjang, berbalik, dan mengangkat satu jari. "Dengar, bocah nakal. Kamu ingin makanan, bantu memasak. Mereka yang tidak bekerja, tidak makan. Tapi mereka yang bekerjaーaku akan mentraktirmu makanan terbaik yang pernah kamu makan!"


Anak-anak bersorak, dan kakak Lahan membuktikan bahwa dialah putra tertua.


Sungguh sentuhan yang lembut! Maomao berpikir sambil menusukkan ubi ke dalam kukusan dengan sumpitnya.



Saat Maomao dan krunya selesai memasak, kuil telah didekorasi sepenuhnya. Chue telah meletakkan pot berisi telur belalang tepat di tengahnya, di atas tumpukan batu bata kecil namun kokoh yang berfungsi sebagai panggung dadakan.


Kuil sederhana itu dihiasi dengan tirai-tirai merah, dan lampu-lampu lemak hewani menyala di sana-sini. Terdengar dentang logam; Maomao melihat ke arah suara dan menemukan dua pelat logam telah diikat menjadi satu untuk membuat genta. Saat angin bertiup, simbal menggetarkan dan membuat tirai berkibar.


Kursi dan mejanya, seperti dulu, terdiri dari tong-tong yang dilapisi kain kempa. "Meja" itu berisi makanan yang dibuat Maomao dan yang lainnya.


Saat semuanya sudah siap, matahari sudah mulai menyentuh ufuk barat.


"Apa yang terjadi di sini?" seseorang bertanya. Bukan hanya anak-anak lagi, orang dewasa juga mulai bermunculan. Setelah semua orang sampai di sana, Maomao menuangkan minyak ke dalam panci besar. Lalu mereka menyalakan api, menggunakan rumput kering untuk menyalakannya.


Ada aroma aroma yang mungkin menyenangkan atau mungkin membuat perut mual; sulit untuk mengatakannya. Panci itu mulai menyala terang, dipertegas oleh kegelapan yang mulai berkumpul.


"Apa yang sedang kamu, ahem, lakukan, pengunjung yang terhormat?" tanya kepala desa dengan bingung. Beberapa penduduk desa lainnya bersamanya.


“Izinkan saya menjelaskannya,” kata Basen sambil melangkah maju. Chue muncul di sampingnya dan dengan singkat menunjukkan padanya selembar kertas.


Kartu isyarat!


Untungnya, penduduk desa tidak menyadarinya.


“Desa ini didirikan sejak lama untuk melaksanakan ritual,” kata Basen.


“Ya, kami sudah mendengarnya,” kata kepala desa. "Maksudmu 'ritual' membalikkan bumi yang tidak dipahami oleh siapa pun. Hanya Nianzhen yang melakukannya sekarang."


"Itu benar. Dan saya sadar betul bahwa Anda tidak memahaminya. Alasan kami datang kepada Anda hari ini adalah untuk menyampaikan kepada Anda bentuk ritual yang lengkap dan tepat, yang hanya Anda ketahui sebagian, tetapi yang mana sekarang kami berikan kepadamu seluruhnya." 


Sangat mendalam.


Basen sedang membacakan sebuah naskah, dan dia terdengar seperti itu, tetapi, dengan cahaya latar dari api, dia masih bisa terlihat penting, bahkan mungkin sakral. Chue sudah siap; dia mempunyai setumpuk kertas, lalu dia memilih baris-baris yang sesuai berdasarkan reaksi penduduk desa.


Dia benar-benar tahu cara menangani adiknya.


Kakak Lahan sedang menggendong bebek itu: jika bebek itu berjalan-jalan di belakang Basen mungkin merusak citra hormat yang ingin mereka ciptakan.


Kakak Lahan menyenggol Maomao. "Benarkah itu?" dia mendesis. Momen itu dibuat dengan begitu meyakinkan sehingga dia terbawa bersama para penonton.


“Sekarang. Cobalah untuk ikut bermain.”


“Tunggu… Itu tidak benar?” Dia tampak tersinggung. Sementara itu, Basen terus berbincang dengan warga desa.


"Benarkah? Aku tahu kamu sudah siap untuk melakukan ritualnya sekarang...tapi bolehkah aku mengajukan pertanyaan dulu?" kepala desa memberanikan diri.


"Apa yang Anda ingin tahu?"


"Hanya Nianzhen yang dipercaya melakukan tugas ini, bukan? Kami semua dipanggil ke sini oleh gubernur sebagai pemukim—kami tidak diberitahu tentang ritual apa pun."


Ada retakan besar dari dalam pot.


Kepala desa sepertinya mengatakan bahwa para pengunjung dipersilakan untuk melakukan upacara mereka, tetapi penduduk desa tidak berniat untuk ikut serta. Dari raut wajahnya terlihat jelas dia mengira Basen sedang mencoba mendorong sesuatu padanya, dan dia tidak menginginkannya. Chue berhenti melompat-lompat sejenak, lalu menunjukkan kartu isyarat lainnya kepada Basen.


“Saya memahami keberatan Anda. Bukan Anda yang melakukan ritual tersebut.” Basen memandang Maomao. Dari belakangnya, Chue mengedipkan matanya lebar-lebar. "Tetapi bolehkah saya menganggap bahwa Anda tidak peduli dengan apa yang terjadi sebagai akibatnya?"


Basen menunjuk langsung ke arah Maomao. (Ini juga atas arahan Chue.)


Mereka mencoba memberikan tanggung jawab kepada saya! Dia sepertinya mengisyaratkan bahwa mereka akan menyerahkan ritual itu kepada Maomao, tapi itu lebih dari yang dia setujui. Apa yang mereka ingin aku lakukan?!


Tetap saja, dia harus melakukannya. Dia berjalan maju perlahan, selangkah demi selangkah, menuju panci besar.


Pasti ada sesuatu yang bisa ku coba. Beberapa gertakan kecil, sesuatu untuk menutupi mata mereka...


Maomao meletakkan tangannya di depan dadanya, yang memberinya kesempatan untuk menelusuri lipatan jubahnya. Dia tidak menyimpan sebanyak yang Chue simpan di sana, tapi dia punya beberapa tanaman obat dan peralatan menjahit. Dia berjalan sepelan mungkin dan mencoba membuat naskah. Akhirnya dia sampai di depan kuali, dimana dia menundukkan kepalanya.


"Api ini membawa persembahan kita kepada para dewa. Suatu saat, ketika manusia lain menjadi korban kita, namun para dewa berbicara kepada kita dan mengungkapkan bahwa ini bukanlah cara pengorbanan yang mereka inginkan."


Dia menjiplak kata-kata dari novel yang populer di belakang istana. Kedengarannya bahkan lebih tinggi dalam bahasa aslinya, tapi dia tidak bisa mengingat semua kata-katanya.


“Dewa negeri ini berwujud seekor burung; oleh karena itu diputuskan bahwa dewa tersebut harus diberikan persembahan sesuai dengan rezeki yang diinginkan dari perwujudannya.”


Dia melihat salah satu ayam tidur di kandang.


"Dewa burung? Tapi kami memuja dewa padang rumput..." 


"Apa? Maksudmu setelah sekian lama menjadi petani, kamu masih memuja dewa lama mu?" Chue bertanya, memastikan dengan berlebih-lebihan. "Itu bisa menjelaskannya! Sekarang aku mengerti mengapa gandummu tumbuh sangat buruk. Coba ku tebak, gandummu semakin buruk setiap tahunnya, bukan? Nah, siapa yang bisa menyalahkannya, ketika orang-orang yang tinggal di sini bahkan tidak menyembah dewa di wilayah ini?"


Itu membuat penduduk desa bergumam di antara mereka sendiri. Memang benar, Maomao curiga, bahwa panen menjadi lebih buruk dan lebih burukーdengan budidaya yang lesu seperti itu, tanah itu sendiri akan menurun. Tidak seperti budidaya padi basah, biji-bijian membutuhkan tanah yang telah dirawat dengan baik, atau tanaman akan layu.


Ku pikir ini berjalan dengan baik?


Tampaknya agak menjanjikan. Sampai:


"Itu  omong kosong belaka. Kurasa tanah itu hanya habis. Semua pembicaraan tentang dewa-dewa ini一siapa tahu apakah mereka ada?" Salah satu pemuda desa berseru.


Ayolah, perlu sedikit iman! Maomao berpikir一tidak pernah ingat sikapnya sendiri.


Penduduk desa lainnya mulai berbicara:


"Kami sudah ada di sini selama ini. Mengapa membesarkan dewa dan ritual sekarang?"


"Ya, kita tidak perlu panen yang baik, toh bukan dengan gubernur yang penuh kasih dan murah hati mengawasi kita!"


"Dia benar! Kita tidak tahu apakah para dewa adaーtetapi kita yakin tahu gubernur melakukannya, dan kita tahu dia akan berhati-hati terhadap kita!"


Ada gumaman umum kesepakatan.


Percaya hanya apa yang bisa Anda lihat. Uh huh. Cukup adil. Maomao bersimpati; Dia tidak bisa mengatakan dia akan melakukan berbeda di tempat mereka. Tapi dia punya pekerjaan yang harus dilakukan.


Maomao menundukkan kepalanya dan tertawa. "Heh heh!"


"Apa yang lucu?" Salah satu penduduk desa menuntut.


"Kenapa, tidak ada. Hanya, kalian semua tampaknya bekerja di bawah kesalahpahaman. Izinkan aku mengulangi: tidak perlu kamu yang melakukan ritual," katanya, mengulangi kata-kata Basen. Kemudian dia membalikkan punggungnya ke arah penduduk desa, mengambil kesempatan untuk membuka lipatan jubahnya. Dia berhati-hati agar tidak ada satu pun dari mereka yang melihatnya.


Mari kita lihat. Yang kita butuhkan adalah...


Dia merentangkankan tangannya dengan lebar, dan nyala api di dalam kuali berkobar dan menari.


"Lihat! Apinya!" seseorang berseru.


Nyala api telah berubah menjadi kuning.


"Apa ini?!"


Maomao menyimpan lebih dari sekedar ramuan obat di jubahnyaーdia juga membawa alkohol desinfektan. Belum lagi dia masih memiliki sedikit garam dari masakan tadi. Chue menyimpan beberapa bersamanya—dia menjelaskan bahwa itu adalah barang mewah di sekitar sini.


Ahh, ini membawaku kembali.


Hal yang sama pernah terjadi di balik misteri di belakang istana: garam terbakar kuning.


“Tidak bisakah kamu melihat kehendak Dewa?” Maomao mengambil cermin yang ada di kuil. Chue telah memolesnya, tapi hanya cukup untuk menghilangkan karat yang paling parah.


Tapi itu sempurna.


Dia meneteskan alkohol ke cermin dan memindahkan sebagian api dari panci ke permukaannya. Kini apinya menyala biru kehijauan.


Maomao berbalik dan memasang senyuman "Urusan" -nya.


"Tampaknya sang dewa marah dan berduka."


Cermin perunggu menjadi cukup hangat dengan api di atasnya, jadi dia meletakkannya di samping panci.


Kehebohan mulai terjadi di antara penduduk desa ketika mereka melihat api yang berubah warna.


“Sekarang, saya sadar bahwa Anda tidak akan berpartisipasi dalam ritual tersebut.” Dia melihat makanan yang disajikan di tong. “Tapi sepertinya kita membuat makanan terlalu banyak malam ini. Tidakkah kalian semua akan memakannya sebelum menjadi dingin?”


"Hura!" kata anak-anak sambil mengangkat tangan ke udara. Tidaklah benar jika membuat mereka membantu sepanjang hari dan kemudian tidak memberi mereka makanan apa pun.


Orang-orang dewasa lebih ragu-ragu, terintimidasi oleh api yang berwarna-warni一tetapi mereka tertarik pada makanan yang tidak biasa, yang belum pernah mereka lihat sebelumnya. Saat semua orang melihat ke meja, Maomao menyenggol Chue. "Jangan tempatkan aku di tempat seperti itu lagi," gumamnya. Sejujurnya, dia berkeringat dingin.


"Saya yakin Anda bisa melakukannya, Nona Maomao," kata Chue dengan polos, lalu sambil tersenyum dia ikut serta dalam keributan umum di pesta itu.


Ku harap ini berhasil.


Maomao kelelahan. Dia memutuskan untuk membiarkan Chue dan yang lainnya menangani semuanya. Dari sini dia akan kembali ke tenda untuk beristirahat.







⬅️    ➡️

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Buku Harian Apoteker Jilid 13 : Catatan Penerjemah

The Apothecary Diaries vol. 13 Perhatikan Nada Anda Dalam angsuran The Apothecary Diaries sebelumnya, kita telah membahas tentang bagaimana...